Переход на эстонский язык обучения

Основная цель перехода на эстоноязычное обучение - предоставить всем живущим в Эстонии детям, независимо от их родного языка, возможность получить качественное образование на эстонском языке. Для блага детей и молодёжи все эстонские школы и детские сады должны предоставлять образование на эстонском языке. Это помогает детям и молодым людям интегрироваться в культурное и ценностное пространство Эстонии, не теряя при этом своей идентичности, и расширяет их возможности для будущего. Образование на одном языке, в данном случае на эстонском, открывает перед детьми и молодежью больше перспектив для продолжения образования и поиска работы. Такое образование также способствует развитию национальной идентичности, укрепляет социальные связи и снижает разделение на образовательном и социально-экономическом уровнях.

Согласно данным исследования PISA от ОЭСР, Эстония предоставляет лучшее в мире образование на русском языке. Тем не менее, оно отстает от эстонскоязычного образования в среднем на один учебный год. В Эстонии также не хватает современных учебных материалов на русском языке, и за последние десятилетия не проводилась должная подготовка учителей для школ, где преподают на русском языке.

Переход на обучение на эстонском языке начнется в детских садах и в первых и четвертых классах в 2024-м году и продлится до 2030-го года. Для этого потребуется увеличить объем преподавания эстонского языка на всех уровнях образования и обеспечить наличие работников сферы образования с необходимыми знаниями эстонского языка.

В ближайшие четыре года в плане действий по организации образования на эстонском языке предусмотрена потребность в дополнительных инвестициях из государственного бюджета в размере 300 миллионов евро. Кроме того, для достижения цели государство выделит из структурных фондов ЕС средства в размере 46 миллионов евро.

На Youtube-канале Министерства образования и науки доступно видео, в котором сотрудники министерства отвечают на вопросы о переходе на эстоноязычное обучение.

Видео можно посмотреть тут

12 декабря 2022 года Рийгикогу принял поправки к закону, необходимые для перехода к образованию на эстонском языке. Подробнее

13 октября 2022 года правительство утвердило подготовленный Министерством образования и науки подробный план действий по переходу на эстоноязычное обучение и направило в Рийгикогу законопроект, который вносит необходимые изменения в Закон об основной школе и гимназии, Закон о дошкольном образовании, Закон о профессионально-технических учебных заведениях, Закон о частных школах и Закон о языке. Подробнее

Часто задаваемые вопросы

Задайте свой вопрос

Что делает министерство для обеспечения школ необходимыми учителями, владеющими эстонским языком?

В связи с переходом на эстонский язык обучения потребность в учителях будет возрастать постепенно. Сейчас есть еще более года на подготовку. Переход начнется в 2024/2025 учебном году в 1-х и 4-х классах, т. е. одновременно в двух классах. Поэтому крайне важно, чтобы потребности классов, подлежащих переходу, были учтены в первую очередь и продолжали учитываться в каждом последующем учебном году.

Общее повышение минимальной заработной платы учителей до 1749 евро с января 2023 года будет способствовать их наличию на рынке труда. Более того, в Ида-Вирумаа, где проблема стоит наиболее остро, с сентября 2023 года мы реализуем региональные меры — увеличение подъемного пособия в 1,3 раза, увеличение минимальной зарплаты воспитателей детских садов в 1,3 раза и увеличение минимальной зарплаты учителей общеобразовательных школ в 1,5 раза.

Мы увеличим количество учебных мест на курсах подготовки учителей на более, чем 400 мест. Для заполнения учебных мест также планируется установить целевые стипендии студентам, чтобы они могли закончить обучение и приступить к профессиональной деятельности. Помимо курсов подготовки учителей, необходимо повысить гибкость в предоставлении знаний и навыков, необходимых для работы учителем. С этой целью в сотрудничестве с университетами разрабатываются различные программы микростепеней.

На каких учителей будет распространяться повышенная зарплата и будут ли какие-либо дополнительные условия?

Повышенная зарплата будет распространяться на всех учителей, преподающих на эстонском языке в Ида-Вирумаа и владеющих эстонским языком на уровне С1. Эта мера предназначена как для тех, кто уже преподает на эстонском языке в регионе, так и для тех, кто готов начать там работать.

Вызовы в Таллинне и Харьюмаа схожие, но все же имеют существенные отличия. Например, по данным Языкового департамента, в Ида-Вирумаа более 1500 учителей не соответствуют нужному уровню владения языком, а в Харьюмаа - более 600. Учитывая региональные кадровые ресурсы, решить ситуацию в Ида-Вирумаа гораздо сложнее. В Ида-Вирумаа также сложнее обеспечить эстоноязычную среду и, например, эстоноязычное образование по интересам, которое также оказывает большое влияние на развитие языковых навыков. Кроме того, у тех, кто хочет внести свой вклад в эту сферу в Ида-Вирумаа, чаще возникает необходимость переезда, возрастают расходы на транспорт и меняется уклад жизни.

Относится ли повышенная оплата труда в Ида-Вирумаа и к преподавателям иностранных языков?

Да, учителя иностранных языков в Ида-Вирумаа, владеющие эстонским языком на необходимом уровне (B2) и имеющие высшее образование, также будут получать более высокую зарплату.

Будет ли повышена зарплата только учителям?

Если первоначально планировалось, что с сентября 2023 года повышенная заработная плата будет применяться к учителям детских садов, общеобразовательных школ и профессионально-технических училищ Ида-Вирумаа, владеющим эстонским языком, то в ходе работы в план добавился пункт об увеличении зарплаты и для руководителей образовательных учреждений и опорных специалистов. 

Какие меры будут предприняты для мотивации учителей за пределами Ида-Вирумаа?

За пределами Ида-Вирумаа государство выделяет владельцам школ финансирование, размер которого зависит от количества учеников. Эти деньги можно использовать для дополнительных выплат учителям.  

Уже в 2022 году можно было ходатайствовать о выплате финансирования на каждого ученика для классов, в которых не менее 40% преподавания ведется на эстонском языке. В 2023 году добавилась возможность подать заявление на получение финансирования на учеников тех классов, в которых не менее 60% преподавания ведется на эстонском языке. Также продолжит действовать программа финансовой поддержки для классов с языковым погружением.

Каковы квалификационные и языковые требования к учителям, руководителям школ и опорным специалистам?

Квалификационные требования к директорам, завучам, учителям и опорным специалистам устанавливаются постановлением министра. С 1 августа 2023 года квалификационные требования, включая знание эстонского языка, будут установлены законом. Требования к знанию и использованию эстонского языка для государственных служащих, работников и самозанятых лиц установлены постановлением правительства.

Министерство также подготовило методический материал для оценки соответствия квалификационным требованиям к должностям учителя, директора и опорного специалиста в общеобразовательных школах. Это практическое пособие, в котором изложены конкретные шаги, которым необходимо следовать при оценке соответствия кандидата. Аналогичные методические материалы разрабатываются для дошкольных учреждений и учреждений профессионального образования.

Что станет с учителями, которые не смогут довести свои языковые навыки до необходимого уровня?

Для работников сферы образования уже долгое время действовало требование к владению эстонским языком на уровне В2 или С1, в зависимости от того, на какой должности они работают или на каком языке преподают.

С учителями, знание государственного языка которых не соответствует требуемому уровню, можно заключать трудовые договоры сроком на один год. Учителя, владеющие эстонским языком на уровне B2, могут продолжать преподавать предметы на русском языке в классах, которые еще не перешли на эстонский язык обучения. Мы надеемся, что многие из них смогут довести свои языковые навыки до необходимого уровня и продолжить вносить вклад в образование в качестве учителей.

Как мы можем поддержать языковые навыки преподавателей по конкретным предметам?

В период с 2023 по 2029 годы будут устроены курсы для учителей, целью которых является укрепление их навыков преподавания на эстонском языке. Эти курсы будут включать в себя не только методическую, но и дидактическую подготовку для совершенствования языковых умений.

  • За дополнительной информацией обратитесь к программе "Изучение и развитие эстонского языка" на следующей веб-странице: https://portaal.eki.ee/keeleope.html.

Должны ли учителя в частных школах владеть эстонским языком на уровне B2 или C1? 

Квалификационные требования к учителям одинаковы в государственных, муниципальных и частных школах. Учителя должны владеть эстонским языком на уровне не ниже B2, если они преподают свой предмет на языке, отличном от эстонского (например, на русском), и на уровне не ниже C1, если они преподают эстонский язык как предмет или свой предмет на эстонском языке. 

В частных школах, если язык обучения - русский, учитель, преподающий на русском языке, может иметь категорию B2. Учителя эстонского языка как предмета в частных школах также должны иметь категорию C1.  

Таким образом, требование к уровню владения языком учителя зависит от того, какой язык и что он преподает, а не от того, в какой школе он преподает. Даже муниципальных школах, в тех классах, которые еще не перешли на эстонский язык обучения, учитель, преподающий на русском языке, может владеть эстонским языком на уровне B2.

Когда учителям проходить повышение квалификации или переподготовку, если они и так работают с очень высокой нагрузкой?

Использование слова "переподготовка" неуместно. Учителям не нужно переучиваться, им нужно довести свои языковые навыки до необходимого уровня. Владение эстонским языком необходимо для того, чтобы иметь возможность вести преподавательскую деятельность на эстонском языке. Согласно Закону о трудовом договоре, работники обязаны обучаться для развития своих знаний и навыков. Участие в обучении в значительной степени зависит от организации работы в школе. Например, учитель, прошедший курс обучения, может поделиться своим опытом и материалами с коллегами во время внутришкольного обучения.

Скольким учителям государство предлагает курсы эстонского языка? 

Одним из крупнейших поставщиков курсов эстонского языка для педагогов является Касса по безработице (Töötukassa), которая оказывает поддержку работодателям в организации курсов. В 2022 году 976 работников образовательных учреждений начали посещать курсы эстонского языка при поддержке Кассы по безработице. В первом квартале 2023 года добавилось еще 200 учащихся.

В 2023 году Министерство образования и науки в сотрудничестве с Фондом интеграции также предложит курсы эстонского языка для работников образовательных учреждений. Будут открыты курсы для педагогов (до 300 человек) на уровни B1, B2 и C1 в четырех городах (Таллинн, Кохтла-Ярве, Силламяэ и Нарва). Кроме того, для педагогов открыты и другие возможности изучения языка, предоставляемые государством, например, через Фонд интеграции.

Кроме того, в 2023 году откроются языковые курсы, поддерживаемые структурными фондами ЕС, на которых в ближайшие годы эстонский язык будут изучать до 2 500 педагогов.

Может ли случиться так, что хороших учителей-предметников, недостаточно знающих государственный язык, заменят эстонцы со средним образованием?

Учитывая, что требуется также и педагогическая компетентность, безусловно, невозможна замена учителей-предметников, не владеющих эстонским языком на необходимом уровне, теми, кто владеет языком без профессиональных навыков.

Ответственность за оценку квалификации и компетентности учителя несет руководитель школы. Если в школе работает очень хороший учитель-предметник, чьи знания эстонского языка недостаточны, то для начала его можно направить на языковые курсы, чтобы он повысил свой уровень владения языком. Кроме того, учителя-предметники получат возможность пройти дополнительное обучение, чтобы овладеть необходимой профессиональной лексикой.

Законопроект действительно устанавливает среднее образование как минимальный уровень образования для тех, кого принимают на работу на основании срочного трудового договора, но это требование было включено раньше принятия поправок в связи с переходом на эстоноязычное обучение. Как правило, на основании срочных договоров работают и люди с высшим образованием.

Планируется ли урегулировать вопрос о том, сколько раз можно заключать трудовой договор сроком на один год с учителем, знание языка которого не соответствует требованиям?

Такого положения не создано. В законодательстве об образовании нет ограничений на последовательное заключение срочных трудовых договоров. Поэтому невозможно представить, чтобы срочный трудовой договор был заключен с работником, не владеющим эстонским языком. Также лицо, не владеющее эстонским языком, не может даже временно руководить переходом на обучение на эстонском языке в своей школе или быть важной частью этого процесса.

На основании чего директор школы может переоформить рабочий договор учителя на срочный договор?

Трудовые договоры не переоформляются. Учитель, заключивший срочный договор, должен также владеть эстонским языком. Мы не можем перейти на эстоноязычное обучение в ситуации, когда в школах преподают люди, не владеющие эстонским языком, и это невозможно даже на временной/срочной основе.

Требование о знании эстонского языка прописано в постановлении правительства от 2011 года, согласно которому учителя должны владеть эстонским языком на уровне не ниже B2, если они преподают свой предмет на другом языке (например, русском), и на уровне не ниже C1, если они преподают эстонский язык как предмет или свой предмет на эстонском языке.

Применяются ли те же требования к знанию языка к учителям международного отделения Таллиннской немецкой гимназии?

Для учителей, временно работающих в Эстонии, существуют отдельные правила. Согласно Закону о языке, требования к знанию эстонского языка не применяются, если учитель проработал в Эстонии менее пяти лет.

Что делать человеку с высшим образованием и чувством миссии, но без педагогической подготовки, который хочет стать учителем?

Для работы в дошкольном учреждении требуется высшее образование и педагогические компетенции; для работы в общеобразовательной школе — степень магистра или эквивалентная ей квалификация и профессия педагога. Квалификационными требованиями для учителей предметов по выбору в основной школе или учебного курса по выбору в гимназии являются высшее образование и педагогические компетенции. Также требуется знание эстонского языка.

Существуют различные способы получения педагогических компетенций, необходимых для работы в школе. Поскольку эти компетенции оцениваются руководителем школы, для начала стоит связаться со школой, в которой Вы хотите работать.
Таллиннский университет и Тартуский университет с целью поддержки начинающих учителей разработали программы профессионального года для начинающих учителей.

Начинающие или уже работающие учителя, имеющие по крайней мере степень магистра или эквивалентный уровень образования, у которых нет педагогической подготовки, могут пройти педагогические курсы, предлагаемые как Таллиннским, так и Тартуским университетами.

Совместно с университетами мы планируем создать возможность обучения по программам микростепеней для получения степени магистра по учебной программе подготовки учителей или для повышения педагогических компетенций. Обучение по программе микростепеней помогает максимально гибко связать трудовую жизнь и обучение, а также дает возможность сосредоточиться именно на том, что нужно конкретному учителю. В феврале 2023 года в Тартуском университете был запущен курс по программе микростепени "Преподаватель, осведомленный о языках и культурах" (16EAP).

Есть ли обзор того, сколько еще учителей требуется или не хватает?

Эстонская информационная система образования (EHIS) не собирает данные о том, сколько учителей не хватает. В качестве прогноза потребностей по замене учителей мы используем данные анализа OSKA 2018 года «Перспективный взгляд на потребности в рабочей силе и навыках: образование и наука». Согласно анализу, покрытие потребностей по замене учителей в связи с их возрастом является критическим; прежде всего, есть нехватка учителей естественных наук и математики. Применение принципов инклюзивного образования и, в известной мере, языковое погружение, также может несколько увеличить потребность в учителях. На основании данных EHIS Министерство экономики и инфраструктуры подсчитало, что в последующие годы потребность по замене учителей общеобразовательных школ в связи с их возрастом составит примерно 380 учителей (320 должностных мест).

Согласно анализу OSKA, ежегодная потребность по замене учителей естественных наук и математики следующая: 16 учителей физики, 13 учителей химии, 15 учителей географии, 15 учителей биологии и 60 учителей математики. В отношении классных учителей показатель составляет около 45 учителей (35 должностных мест). Поскольку количество детей в возрасте 7–12 лет сокращается, к 2025 году потребуется примерно 28 учителей (22 должностных места). Ежегодная потребность по замене воспитателей детских садов в связи с возрастом составляет около 145 воспитателей (140 должностных мест).

В дополнение к вышеизложенному, о возможной потребности в учителях дают представление данные EHIS о соответствии учителей квалификационным требованиям (срочные трудовые договоры, заключенные с учителями, не соответствующими квалификационным требованиям; по возможности они будут заменены учителями, соответствующими требованиям). В 2021/2022 учебном году в общеобразовательных школах работало 16 569 учителей, из которых 2988 (18%) не соответствовали квалификационным требованиям. В 2021/2022 учебном году в детских садах работало 8012 воспитателей, из которых 1104 (14%) не соответствовали квалификационным требованиям.

Какие еще существуют инициативы по привлечению новых учителей в школы? 

"Noored kooli" - это двухлетняя программа развития, цель которой - привлечь талантливых и мотивированных лидеров из других секторов в сферу образования и обеспечить качественное образование каждому ребенку в Эстонии. Участники, отобранные в программу, проходят интенсивную подготовку в течение лета и занимают должности преподавателей на полный рабочий день в выбранной ими школе-партнере. В течение двух лет они работают в школах с понедельника по четверг, а каждые вторые выходные посещают курсы по подготовке учителей и руководителей в Таллиннском университете. В этом их поддерживают наставники программы, учителя-предметники, школьные наставники, другие участники и выпускники программы.

Что будет представлять собой переход в детских садах?

Переход на образовательную и воспитательную работу на эстонском языке должен произойти к 1 сентября 2024 году. Учебная и воспитательная работу в детском саду будет вестись только на эстонском языке. Цель состоит в том, чтобы дети, чей домашний язык не является эстонским, имели возможность получить дошкольное образование на эстонском языке на уровне, обеспечивающем достаточные языковые навыки для жизни в эстоноязычной среде, а также могли продолжить свое образование на эстонском языке и интегрироваться в эстонское культурное и ценностное пространство.

В детском саду изучение эстонского языка осуществляется методом языкового погружения, который сочетает изучение языка с другими видами деятельности или предполагает отдельные языковые занятия. Переход поддерживается программой обучения и мотивации педагогов, а целью по-прежнему остается повышение общей заработной платы учителей.

Что может сделать детский сад до перехода (до 1 сентября 2024)?

Детский сад может провести оценку языковых навыков учителей, направить учителей в Фонд интеграции для получения языковых консультаций и практических занятий и обучения эстонскому языку. Руководители детских садов также могут обратиться в Кассу по безработице за поддержкой языковых курсов в своем учреждении, создать гибкий график для своих учителей, способствующий обучению, оценить навыки и потребности в обучении учителей в связи с переходом и порекомендовать своим сотрудникам курсы (методология, управление изменениями и т.д.) из предлагаемых Департаментом по делам образования и молодежи.

В школах переход начнется в первых и четвертых классах, но как именно?

В 2024/2025 учебном году ученики первых классов всех школ Эстонии начнут учебную работу полностью на эстонском языке и на основе единых учебных программ (за исключением изучения эстонского языка). Ученики четвертых классов также начнут изучать все предметы полностью на эстонском языке.

Язык обучения предыдущего учебного года определит методику преподавания как эстонского языка, так и предметов на эстонском языке. Школы, языком обучения в которых был русский язык, а эстонский язык на этапе начальной школы преподавался только в рамках установленного минимального количества уроков, определенно нуждаются в большей методической поддержке и консультациях во время перехода. Для школ, использовавших методику языкового погружения, переход на эстоноязычное обучение означает, прежде всего, увеличение объема предметов, преподаваемых на эстонском языке. Можно также применить опыт программы языкового погружения в существующих школах с русским языком обучения.

В ходе разработки государственной учебной программы для поддержки плавного перехода на эстонский язык обучения в русскоязычных классах с осени 2023 года на всех школьных ступенях будет увеличено количество еженедельных уроков эстонского языка как второго. Наряду с государственными учебными программами будут составлены документы с методическими рекомендациями, описывающими различные возможности освоения конкретного предмета.

Гибкость государственных учебных программ позволяет школам принимать собственные решения в отношении учебных программ и расписания, в вопросах о том, как действовать во время перехода и как распределять нагрузку в течение учебного года по урокам эстонского языка и урокам на эстонском языке преподавания в переходных классах. Чтобы проще адаптироваться к обучению на эстонском языке в переходных классах, рекомендуется начинать учебный год с большего объема изучения эстонского языка и уделять меньше внимания предметам, требующим более основательного владения языком.

Учителям, школьным коллективам и руководству учебных заведений предлагается помощь специалистов из Департамента по делам образования и молодежи - стратегических консультантов и консультантов в языковой сфере.

До реализации перехода осталось более года; в течение этого времени каждая школа может подумать о том, как справиться с изменениями и с чего начать. В то же время, государство уже предлагает существенную поддержку в виде обучения, пособий и консультаций.

Чем отличается раннее языковое погружение от того, что запланировано при переходе в первом классе?

Исходя из модели раннего языкового погружения, в четвертом классе некоторые предметы должны преподаваться на русском языке в дополнение к изучению русского языка как родного. В классах раннего языкового погружения, перешедших в четвертый класс, при переходе не будут добавляться предметы на русском языке и изменится преподавание русского языка как родного. Русский язык как родной будет исключен из списка обязательных предметов, и будет добавлен факультатив "Родной язык и культура" (по желанию родителей). Все остальные предметы (кроме иностранных языков) до конца основной школы будут изучаться на эстонском языке.

В какой степени учебные программы будут адаптированы для учащихся четвертых классов?

Осенью 2023 года количество уроков эстонского языка как второго языка увеличится с 2 до 4 часов на первой ступени основной школы, и с 4 до 5 часов на второй и третьей ступенях. В 2024 году ученики четвертых классов действительно могут оказаться в ситуации, когда в первом классе они изучали русский и эстонский как второй язык всего 2-4 урока в неделю. Четвертые классы продолжат изучать эстонский язык как второй язык на основе учебного плана, но уже в большем объеме, не менее 5 часов в неделю.

Кроме того, школа сможет составить расписание для четвертых классов таким образом, чтобы оно способствовало изучению языка, т.е. в начале учебного года ученики будут больше изучать эстонский язык и предметы, в которых слабые языковые навыки не влияют напрямую на результаты обучения. Предметы, требующие более основательного знания эстонского языка, могут преподаваться в большем объеме во второй половине учебного года, когда ученики улучшат свои знания эстонского языка путем более интенсивного изучения в первом полугодии. Кроме того, будут использоваться различные методики языкового погружения и интегрированного предметного и языкового обучения.

Поскольку результаты обучения по государственной учебной программе определяются по результатам окончания ступени основной школы, школа сможет соответствующим образом адаптировать процесс обучения.

Как другие классы перейдут на эстоноязычное обучение? 

В сентябре 2024 года первые и четвертые классы перейдут на эстонский язык обучения. В сентябре 2025 года будут добавлены новые первые и четвертые классы, а дети, начавшие обучаться на эстонском языке первыми, продолжат обучение на эстонском языке во вторых и пятых классах. В сентябре 2026 года будут добавлены новые первые и четвертые классы, и тогда эстонский язык будет преподаваться в 1, 2, 3, 4, 5 и 6 классах, и т.д.

Разрешается и возможно перейти на обучение на эстонском языке в большем объеме и быстрее, чем того требует закон, т.е. с участием большего количества классов, если такая возможность существует. Для классов, переведенных на эстоноязычное обучение раньше, владелец школы может также ходатайствовать о выделении до 40% или до 60% основной субсидии на обучение на эстонском языке.

Произойдет ли переход на эстонский язык обучения и в частных школах? 

Частные школы сами определяют язык обучения, но они также обязаны следовать государственным учебным программам и обеспечивать своим ученикам владение эстонским языком для продолжения обучения на следующей ступени образования. 

Если в управлении частной школой участвует местное самоуправление, то язык обучения должен соответствовать Закону об основной школе и гимназии, т.е. переход на эстонский язык обучения в 1-х и 4-х классах должен начаться в сентябре 2024 года.  

Какая система поддержки будет доступна для учеников, которые переходят на эстоноязычное обучение в четвертом классе? Какие ресурсы для этого необходимы?

При оказании поддержки ученикам важно использовать эффективные методы и выбирать правильный темп обучения. Переход на эстонский язык позволяет спланировать преподавание предметов таким образом, чтобы нагрузка ученика была направлена в первую очередь на изучение эстонского языка. Основное внимание может быть уделено лексике и терминологии по предмету, что дает возможность рассмотреть ранее изученный материал и заложить основу для дальнейшего изучения.

Основным необходимым ресурсом является, прежде всего, время, т.е. у учителя должно быть время для внедрения различных методик. Для этого можно уменьшить учебную нагрузку для учителей четвертого класса, сохранив при этом их зарплату. Благодаря новой поддержке классов, переходящих на эстонский язык - финансированию на основании количества учеников - такое распределение нагрузки возможно, а значит, возможна и поддержка учеников.

Могут ли школы начать ограничивать прием учеников при нехватке учителей, говорящих на эстонском языке?

Важно определить, поступает ли ученик в школу по месту жительства или нет. Если это школа по месту жительства, то у школы нет причин для отказа в приеме. Если это не школа по месту жительства учащегося, в приеме может быть отказано, если нет свободных учебных мест.

Почему государство поддерживает сегрегацию, обучая детей с родным языком, отличным от эстонского, отдельно от всех остальных?

Родители свободны в выборе школы для своих детей, и ограничивать это право не планируется и в будущем.

Перейдут ли школы по интересам на эстоноязычное обучение?

Наряду с общим образованием крайне важную роль в поддержке усвоения эстонского языка играет неформальное образование, поскольку в ходе интересной деятельности мы, само собой, учим и язык. Поэтому есть смысл проводить занятия по интересам на эстонском языке. Для того, чтобы больше учителей могли оказывать поддержку детям и молодежи в изучении эстонского языка, при поддержке структурных фондов ЕС планируется методическое обучение учителей и специалистов по работе с молодежью в школах по интересам.

Кроме того, школы по интересам, независимо от формы собственности, могут ходатайствовать перед Эстонской кассой по безработице о пособии на обучение для развития навыков эстонского языка у своих сотрудников. Фонд интеграции (Integratsiooni SA) проводит бесплатные курсы эстонского языка, которые также открыты для учителей школ по интересам. Учителя школ по интересам также могут ходатайствовать о возмещении расходов на языковое обучение перед Департаментом по делам образования и молодежи, при условии, что преподаватель имеет разрешение на деятельность, выданное Министерством образования и науки, а также успешно сданный экзамен по языку.

На каком языке будут проводиться занятия по интересам в общеобразовательных школах?

Для того, чтобы обеспечить плавный переход к обучению на эстонском языке, необходимо сделать так, чтобы эстонский язык использовался в школе как можно больше. Помимо других мер, помогающих овладеть языком, занятия по интересам в общеобразовательных школах наиболее эффективны, и поэтому они должны проводиться на эстонском языке.

Как/где я могу найти языковую практику для своего ребенка? 

В течение многих лет программа VeniVidiVici предлагает возможность практиковать эстонский язык либо в рамках четырехнедельного обмена учениками, либо в форме виртуальной языковой практики.

В программе виртуальной языковой практики для ребенка в качестве ментора будет выбран эстоноязычный сверстник, с которым можно общаться на эстонском языке в течение 2-3 академических часов в неделю в течение четырех недель.

Обмен учениками дает возможность поучиться в другой школе в течение четырех недель. Участники обмена практикуют эстонский язык, знакомятся с новыми одноклассниками и заводят друзей, а также узнают много нового об эстонских школах. Программа бесплатна для участников. К участию приглашаются учащиеся 7-12 классов, которые могут присоединиться в любое время.

Как произойдет переход в профессиональных учебных заведениях?

В профессиональном образовании переход на эстонский язык обучения произойдет в среднем профессиональном образовании, где ученики получают как среднее образование, так и профессию. С 2024/2025 учебного года до 2029/2030 учебного года языком обучения в среднем профессиональном образовании должен быть эстонский в объеме не менее 60%. Школа обязана обеспечить переход на эстоноязычное обучение для учащихся, начавших обучение по учебным программам среднего профессионального образования, не позднее 2030/2031 учебного года. Учащиеся, которые до этого приступили к обучению в средних профессиональных учебных заведениях, до конца обучения могут получать знания на отличном от эстонского языке в размере 40% от всего объема обучения.

Шаги, которые школа предпринимает для достижения этой цели, зависят в первую очередь от наличия учителей, владеющих эстонским языком. Для достижения этой цели государство реализует ряд мер, среди которых повышение зарплаты учителям, преподающим на эстонском языке в Ида-Вирумаа, дополнительное подъемное пособие для учителей, чья первая работа будет в Ида-Вирумаа, увеличение количества мест для подготовки учителей в университетах и т. д.

Важно, чтобы учителя чувствовали уверенность и поддержку в ходе своей работы. С этой целью с осени 2023 года всем работникам сферы образования, работающим в формальном образовании, включая преподавателей профессиональных училищ, а также преподавателей школ по интересам, специалистов по работе с молодежью и опорный персонал, будет предложено обучение без отрыва от работы по методам изучения языка, предметно-языковому интегрированному обучению (LAK-õpe), интеграции, тандемному обучению и т. д. Также осенью 2023 года планируется организовать дополнительное обучение эстонскому языку для учащихся профессиональных учебных заведений.

Должны ли учащиеся с особыми образовательными потребностями также переходить на эстонский язык обучения?

На практическом уровне мы можем ожидать обучения на эстонском языке только в отношении тех учеников, для которых по показаниям это является посильным. Даже сейчас законом предусмотрены различные возможности поддержки учеников — групповое обучение, упрощенная учебная программа и т. д. Те же возможности применимы и к изучению языка. Нельзя ожидать, что ученики, испытывающие трудности в обучении на родном языке, смогут учиться на иностранном языке. Конечно, детям с особыми образовательными потребностями знание эстонского языка также необходимо в жизни, и школа должна исходить из этого, делая исключения.

Как можно поддержать учеников с особыми образовательными потребностями при переходе на эстоноязычное обучение?

Министерство подготовило методический материал для учебных заведений и родителей о поддержке ученика при переходе на обучение на эстонском языке.

Что будет с детьми, которым нужен логопед? Могут ли русскоязычные логопеды продолжить работу?

Русскоязычные логопеды смогут продолжить работу, если они обладают необходимой квалификацией и их знание эстонского языка соответствует требуемой категории (B2). Логопед может оказать ребенку помощь на другом языке в школе и за ее пределами, при необходимости привлекая дополнительную помощь.

Каким должен быть уровень владения языком у внешкольного специалиста (логопеда, учителя детей с особыми потребностями и др.)?

Уровень владения языком внешкольного специалиста должен соответствовать тем же требованиям, что и к специалистам, работающим в школе или детском саду на основании трудового договора. Качество услуги не должно ухудшаться из-за того, что руководитель образовательного учреждения решает передать услугу на аутсорсинг поставщику услуг, будь то центр поддержки муниципалитета или частный поставщик услуг, вместо того чтобы заполнить должность в школе или детском саду.

Каковы требования к квалификации у специалистов, работающих с русскоязычными учениками с особыми образовательными потребностями?

Если прочесть положение об учителях, работающих с учениками с особыми образовательными потребностями, то требование к знанию языка связано не с языком, на котором оказывается услуга, а с родным языком учеников как потребителей услуги.

Как будет оцениваться способность детей с особыми образовательными потребностями к обучению на эстонском языке в детском саду? Если половина группы не сможет учиться на эстонском языке, будут ли открыты две группы вместо одной? Кто это оплатит?

Параграф 8 Закона о дошкольном образовании с 1 сентября 2024 года будет предусматривать, что в учебной и воспитательной деятельности ребенка с особыми потребностями наряду с эстонским языком или вместо него может использоваться другой язык, кроме эстонского, если внешкольная консультационная группа Rajaleidja, давая рекомендации по созданию необходимых для развития ребенка условий, установила, что учебная и воспитательная деятельность на эстонском языке недоступна из-за особенностей развития ребенка.

Обеспечение дошкольного образования является обязанностью муниципальных органов власти, и финансирование дошкольного образования также преимущественно осуществляется муниципальными органами власти. Юридического обязательства делить группу на две части не существует. Вполне вероятно, что в большинстве (русскоязычных) детских садов будет много разных групп, между которыми дети могут быть перераспределены в зависимости от того, способен ли ребенок учиться на эстонском языке, или нет.

Перемены вызывают стресс, и учащимся может понадобиться психологическая поддержка. Планируется ли нанять больше опорных специалистов?

Основная школа несет ответственность за создание безопасной, позитивной и благоприятной учебной среды для ученика, соответствующей его возрасту. Ученики имеют право получать поддержку как от учителей, так и от опорных специалистов, когда это необходимо. Согласно Закону об основной школе и гимназии, именно директор школы создает возможности для внедрения службы опорных специалистов, и организация этих услуг для учащихся - ответственность директора.

Русский язык полностью исчезнет из школы?

В классе, где занятия полностью ведутся на эстонском языке, русский язык больше не будет обязательным предметом. Ученикам, чей родной язык отличается от эстонского, и в школе есть не менее десяти детей с тем же родным языком, по желанию ученика и родителей, начиная с 1-го класса, разрешается изучать родной язык и культуру в объеме двух уроков в неделю.

Как будет происходить поддержка в сохранении и развитии родного языка у учеников, чей родной язык не является эстонским?

Изучение родного языка и культуры начинается сразу с 1-го класса и, безусловно, это играет важную роль в формировании самоидентификации ученика.

В Эстонии в качестве родного языка используется около 250 языков. Как дети смогут их учить?

Важно, чтобы в одной школе было не менее десяти детей, желающих изучать родной язык и культуру. Если в одной школе такого количества детей нет, то есть также возможность связаться с конкретным обществом национального меньшинства.

Министерство образования и науки финансирует преподавание родного языка и культуры в созданных обществами школах по интересам национальных меньшинств. Культурный совет национальных меньшинств, который действует при Министерстве культуры, ставит своей целью содействие культурной жизни и деятельности национальных меньшинств.

Если в школе иностранный язык A или B совпадает с родным языком ребенка, начнет ли он изучать родной язык как иностранный?

Если школа предлагает русский язык в качестве иностранного языка А, то ученикам, чей родной язык не является эстонским, в качестве языка А будет предложен другой иностранный язык: английский, немецкий или французский.

Можно заменить изучение иностранного языка В изучением родного языка и культуры, и в этом случае оно точно не будет проходить в одной группе с теми, кто изучает язык как начинающий. При замене важно учитывать, что целевой уровень и результаты обучения при изучении иностранного языка B и родного языка и культуры различны.

Как осуществится переход в школах, где часть учебной работы ведется, например, на немецком или английском языке?

Школы, которым решением правительства до 12.12.2022 было предоставлено исключение в отношении языка обучения, смогут продолжать обучение на прежних условиях.

Кроме того, школы, реализующие учебный план IB, смогут работать не на эстонском, а на другом языке. С 2023 года новые иммигранты, обучающиеся по учебной программе IB, также смогут ходатайствовать о финансовой поддержке на дополнительное изучение эстонского языка.

Где найдутся подходящие учебные материалы? Кто и когда их подготовит?

Для изучения эстонского языка как второго языка создано много учебных материалов разного уровня, которые в настоящее время довольно разрознены. Существующие методические и учебные материалы будут картированы и систематизированы. Материалы будут доступны учителям как в системе школьного э-портфеля (e-Koolikott), так и на сайте учебных программ.

Для поддержки языковых навыков при компенсаторном выравнивающем обучении можно использовать учебные материалы и рабочие тетради по эстонскому языку как второму языку, созданные на основе упрощенной учебной программы. Они доступны, визуально просты для понимания и компактны для начинающих изучать язык. Учебные материалы доступны на сайте с учебными материалами для учеников с особыми образовательными потребностями, в системе e-Koolikott и в среде Opiq. Кроме того, e-Koolikott содержит учебные материалы, подготовленные на основе программ языкового погружения и предметно-языкового интегрированного обучения (LAK-õpe). Институт эстонского языка собрал материалы для изучения эстонского языка в раздел инструментария для учителей на сайте Sõnaveeb.

Также планируется создание новых учебных пособий, основанных на современных знаниях о структуре и логике учебных материалов, они также будут обеспечивать уровневое соответствие. Учебные материалы предназначены для учащихся общеобразовательных и профессионально-технических учебных заведений. В состав рабочих групп по подготовке материалов войдут специалисты в области языка из научно-исследовательских учреждений, составители существующих учебных материалов и практикующие учителя.

Как из существующих, так и из новых учебных материалов мы рекомендуем учителям выбирать те, которые лучше всего подходят их ученикам, и оставлять в стороне те, которые не подходят ученикам в силу их возраста или по уровню сложности, либо по каким-то иным причинам.

Что произойдет с языковым погружением, исчезнет ли программа?

Программа языкового погружения будет способствовать обучению эстонскому языку детей с родным языком, отличным от эстонского, используя принципы и методики интегрированного предметного и языкового обучения. Программа языкового погружения практикуется в Эстонии с 1998 года, и все школы и учащиеся, выбравшие программу языкового погружения, уже сделали большой шаг к обучению на эстонском языке. Изучение эстонского языка не начнется с нуля благодаря родителям, которые на протяжении 30 лет доверяют своих детей школам, использующим методики языкового погружения.

К 2030 году, когда будет завершен переход на эстонский язык обучения, программа языкового погружения поможет прийти к реализации плана по переходу, а передовой опыт обучения детей, чей родной язык не является эстонским, распространится на все школы Эстонии. Принципы языкового погружения не уходят в прошлое, а помогают лучше выучить эстонский язык в любое время. Важную роль по-прежнему будут играть сеть учебных заведений с языковым погружением и отраслевое обучение.

В плане действий вы говорите о консультировании школ. Кто этим занимается?

Для поддержки перехода на эстоноязычное обучение министерство организует комплексную консультационную службу. На начальном этапе два стратегических консультанта, работающих в Департаменте по делам образования и молодежи, будут оказывать поддержку руководителям учебных заведений и специалистам в сфере образования из местных самоуправлений. Стратегическим консультантом по Ида-Вирумаа является Пилле-Рийн Кристманн, а консультантом по Харьюмаа и Таллинну - Наталья Конд. Консультанты будут оказывать поддержку образовательным учреждениям в развитии персонала, например, в том, как вовлечь сотрудников в реализацию изменений и как вместе с руководителем определить их готовность к переходу, включая языковые навыки, владение методикой и навыки интегрированного обучения предметам и языку. При необходимости консультант поможет руководителю школы найти подходящие решения для развития персонала и создать рабочую среду, позволяющую сотрудникам участвовать в тренингах и обучении. Консультант также может помочь с документацией, например, может потребоваться пересмотр и обновление устава учебного заведения, плана развития и сопутствующего плана действий, учебной программы и процедур внутренней оценки, а также составление плана действий по переходу на эстоноязычное обучение. Также будет оказана поддержка в создании и развитии школьной среды, способствующей обучению на эстонском языке, поддержка изучения эстонского языка посредством организации досуга в школе, развитие сотрудничества с местным сообществом и подача заявок на возможную финансовую поддержку в переходный период.

Приоритет будет отдаваться консультированию целевых групп, у которых переход начнется раньше, или которые выразили желание начать переход уже в 2023 году. Приоритет будет отдаваться тем учебным заведениям, которые получили предписания, которые должны быть выполнены к определенному сроку.

Кто будет консультировать учителей?

В дополнение к предоставлению стратегических консультаций муниципальным органам власти и руководителям образовательных учреждений, методическая поддержка предлагается и учителям. Департамент по делам образования и молодежи создал сеть из 15 консультантов в языковой сфере. Консультанты участвуют в программе развития Таллиннского университета "Языковое консультирование для совместного управления научно обоснованными изменениями в образовательных учреждениях". Консультанты помогают учителям сформулировать проблемы в языковой сфере и проводят индивидуальные или групповые консультации для школьных коллективов.

Где еще учителя могут получить совет и поддержку для преподавания на эстонском языке?

Более ста учителей вступили в Союз преподавателей эстонского языка как второго. Вместе с другими учителями возможно участвовать в летней школе союза и других его мероприятиях, также приглашаем вступить в группу на Facebook, посвященную языковому погружению и интегрированному предметному и языковому обучению ("LAK-õpe. Keelekümblus").

Осенью 2023 года при поддержке Европейского структурного фонда начнется несколько учебных курсов по методике преподавания языка, интегрированному предметному и языковому обучению, формированию языковой культуры, предметной лексике и миграции.

Как министерство будет контролировать выполнение измененного закона?

Начиная с 2022/2023 учебного года в качестве приоритетной деятельности планируется тематический надзор за организацией преподавания эстонского языка и обучения на эстонском языке. На каждый учебный год составляется выборка учебных заведений для обеспечения систематического надзора. В выборку будут входить как дошкольные детские учреждения, общеобразовательные школа, так и профессионально-технические учебные заведения. Отличие, по сравнению с предыдущими надзорами, заключается в том, что в контроле за преподаванием эстонского языка и обучением на эстонском языке будет привлечен Языковой департамент, чтобы обеспечить высокое качество надзора с лучшими специалистами.

Зачем посылать языковых инспекторов на школьные уроки, кому помогут такие проверки?

Действительно, мы предоставили Языковому департаменту возможность контролировать учебный процесс при проверке требований к уровню владения языком учителями, в том числе, при необходимости, проводить надзор в классах. Инспекторы Языкового департамента уже много лет контролируют навыки эстонского языка учителей, но важно также иметь информацию о том, как учителя используют эстонский язык на практике. Поэтому в процесс надзора вовлекаются также эксперты в области образования, которые могут выявить педагогические компетенции учителей. В частности, это делается для того, чтобы помочь ученику и учителю сделать процесс обучения более эффективным.

Нужно ли менять уставы и учебные планы школ и подавать документы на новую лицензию, ведь в них указан язык обучения?

Нет необходимости проходить весь процесс заново. Однако данные во всех документах должны соответствовать всем изменениям в законодательстве.

Школам необходимо будет составить план действий по переходу, в котором будут указаны мероприятия, запланированные в учебном заведении, шаги, которые необходимо предпринять, и график реализации изменений. Это важно для нынешних и будущих учеников и родителей. После вступления в силу изменений в государственных учебных программах для основных школ (включая упрощенные программы) и гимназий 11 марта 2023 года, школы обязаны привести свои учебные программы в соответствие с этими изменениями.

Как будет выглядеть подача заявления на исключение для обучения на языке, отличном от эстонского?

Проект перехода предусматривает положения о переходе к обучению на эстонском языке. Среди прочего, в нем упоминаются классы, для которых директор школы может решить, что преподавание будет вестись не на эстонском языке. Например, в 2024/2025 учебном году муниципальный совет не может принять такое решение для 1-х и 4-х классов, и единственная возможность не проводить занятия на эстонском языке - это обратиться в правительство с просьбой об исключении для конкретного класса. Заявление об обучении частично на другом языке подается не позднее 31 марта предыдущего учебного года. Правительство принимает решение о выдаче или отказе в выдаче разрешения в течение двух месяцев после подачи заявления. Правительство основывает свое решение на заключении комиссии.

Кому может быть выписан штраф на сумму до 9600 евро, за что и сколько раз?

Штраф в размере до 9 600 евро может быть наложен на юридическое лицо в рамках образовательного надзора, осуществляемого Министерством образования и науки, только в том случае, если предыдущее предписание не было выполнено в установленный срок. Целью наложения штрафа является побуждение к выполнению обязательств. Штрафы могут налагаться неоднократно и в разном размере до тех пор, пока обязательство не будет выполнено. Максимальная сумма составляет 9600 евро; может быть наложена и меньшая сумма.

Сколько стоит переход на эстонский язык образования и откуда на это возьмутся средства?

Дополнительное финансирование из государственного бюджета в 2023 году составит 41 миллион евро, из них 15 миллионов евро покроют затраты на уже проводимую деятельность и ее расширение, а 26,1 миллиона евро будут использованы для организации новой деятельности, способствующей переходу на эстонский язык образования. В течение следующих четырех лет потребность в дополнительных средствах из государственного бюджета составит около 300 миллионов евро. Кроме того, в течение следующих семи лет страна будет вносить свой вклад в переход за счет средств из структурных фондов ЕС, — 46 миллионов евро планируется инвестировать в языковую политику.

Почему государство хочет осуществить переход так быстро?

План действий по переходу на обучение на эстонском языке был подготовлен в ноябре 2021 года во время предыдущего коалиционного правительства. План действий, утвержденный следующим правительством в октябре 2022 года, представляет собой обновленную и уточненную версию плана. Что еще более важно, мы не начинаем переход с нуля. Многое уже сделано. Для многих руководителей школ переход на эстонский язык является естественным ходом вещей и не вызовет трудностей. Для них, а также для менее подготовленных школ, государство предлагает помощь в виде финансовой поддержки, обучения и консультаций.

О переходе говорят уже 30 лет, но он так и не произошел. Что изменилось сейчас?

Сейчас существует ясная общественная потребность в общем образовании на эстонском языке. Последний отчет мониторинга интеграции, проведенный в 2020 году, показал, что только 11% родителей, для которых родной язык не является эстонским, хотят, чтобы их ребенок получил образование только на русском языке. В последние годы хорошо видно, что в эстоноязычных учебных заведениях увеличивается число учащихся, чей родной язык не является эстонским, — в среднем более чем на тысячу учеников в год в основных школах. В течение 30 лет в Эстонии не готовили учителей-предметников для русскоязычных школ, поэтому невозможно поддерживать качество преподавания, продолжая параллельную систему образования.

Переход на эстонский язык образования ранее не планировался в таких масштабах. На этот раз пакет мер также очень широк, и для достижения поставленной цели будут решены все задачи. В свою очередь, это требует значительных инвестиций, которые были обеспечены к 2023 году, чтобы начать процесс на решающем этапе.

Собрана ли где-либо информация о возможностях изучения эстонского языка?

Обзор возможностей изучения эстонского языка можно найти на сайте Фонда интеграции (INSA).

INSA:

15 февраля 2023 года Министерство организовало инфочас по изучению эстонского языка для педагогов и руководителей учебных заведений.

Как я могу выучить эстонский язык самостоятельно, без посещения курсов?

Самообучение подходит для тех, кто хочет изучать язык самостоятельно, а также для тех, кто посещает курсы. Онлайн-курсы Keeleklikk (уровень 0-A2) и Keeletee (уровень B1) были созданы при государственной поддержке для самостоятельного обучения на более низких уровнях. Оба курса могут использоваться на английском, русском и частично украинском языках.

Кроме того, исследователи Тартуского университета создали мобильное приложение SayEst для тренировки произношения на эстонском языке.

Будет ли мне компенсирована стоимость языкового обучения?

Заявление о возмещении расходов на изучение эстонского языка можно подать в Департамент по делам образования и молодежи. Лица, сдавшие экзамен на категорию, могут подать заявление на возмещение расходов. Учебное заведение, проводившее обучение эстонскому языку, должно иметь лицензию Министерства образования и науки.

Что могут сделать работодатели, чтобы улучшить навыки эстонского языка у своих сотрудников?

Важно, чтобы работодатель создал среду, в которой вы сможете работать и общаться на эстонском языке. Среда должна благоприятствовать использованию языка - предоставлять возможность общаться на эстонском языке и допускать ошибки.

Касса по безработице (Töötukassa) выплачивает работодателям пособия для поддержки изучения эстонского языка в рабочих коллективах по необходимости. Частные юридические лица, индивидуальные предприниматели как работодатели и муниципальные органы власти могут ходатайствовать о поддержке обучения для развития навыков эстонского языка у своих работников.

Все ссылки, собранные здесь, также включены в ответы на соответствующие вопросы выше.

Юридические акты в Riigi Teataja

Законы

Постановления

Постановление министра образования и науки "Квалификационные требования для директоров школ, завучей, учителей и опорных специалистов" Постановление министра образования и науки "Условия и порядок предоставления дополнительной поддержки на оплату труда учителей, руководителей и опорных специалистов дошкольных учреждений, общеобразовательных школ и профессионально-технических учебных заведений Ида-Вирумаа в 2023 году" Постановление министра образования и науки "Об условиях и порядке подачи заявки и использования поддержки программы языкового погружения и об условиях и порядке проведения конкурса на получение премии качества" Постановление правительства "Требования к знанию и использованию эстонского языка должностными лицами, работниками и индивидуальными предпринимателями" Постановление правительства "Государственный учебный план для гимназий" Постановление правительства "Государственный учебный план для основных школ"

Обучение, курсы

Информация о курсах в календаре Департамента по делам образования и молодежи Программы микростепеней в Тартуском университете Программы микростепеней в Таллиннском университете Супервизии и групповое обучение для работников образовательной сферы Коучинг руководителей школ - этой услугой могут воспользоваться руководители общеобразовательных школ и профессионально-технических учебных заведений Различные программы обучения и развития для руководителей в сфере образования Модель компетенции учителя общеобразовательной школы и обратная связь на 360 градусов

Метод 360-градусной обратной связи позволяет получить информацию о том, как человек воспринимает свое собственное поведение и как его воспринимает целевая аудитория, находящаяся с ним в непосредственном контакте.

Модель компетенции учителя дошкольных учреждений и обратная связь на 360 градусов Онлайн-курсы эстонского языка Keeleklikk (уровень от 0 до A2) и Keeletee (уровень B1) Мобильное приложение SayEst для отработки произношения на эстонском языке

Методика, учебные материалы

E-koolikott

E-koolikott содержит учебные материалы для детских садов, общеобразовательных и профессиональных школ, а также учебные материалы для разностороннего образования по интересам и работы с молодежью.

Портал учебных программ

Портал учебных программ содержит информацию о государственных учебных программах для дошкольного, основного, среднего и профессионального образования и включает методические статьи, поддерживающие внедрение современного подхода к обучению, а также описания процессов обучения и примеры рабочих планов учителей.

Sõnaveeb

Институт эстонского языка собрал на сайте Sõnaveeb коллекцию инструментов и пособий для учителей.

Разработка учебных ресурсов и литературы для учащихся с особыми образовательными потребностями Языковое погружение и интегрированное предметно-языковое обучение или LAK-обучение Группа на Facebook, посвященная языковому погружению и LAK-обучению Ребенок с домашним языком, отличным от эстонского

Советы о том, как лучше справиться с новой ситуацией, как для учебных заведений и персонала, так и для детей и семей.

Исследования, статистика

Мониторинг интеграции Эстонии 2020

Мониторинг интеграции Эстонии 2020 анализирует процессы адаптации и интеграции в эстонском обществе и помогает понять развитие, особенности и проблемы культурно разнообразной Эстонии.

Проект миграции RITA и его результаты

Проблемы миграции и интеграции для эстонского государства, работодателей, общин и образования.

Haridussilm

Являясь информационным порталом об образовании в Эстонии, Haridussilm объединяет данные о начальном, общем, среднем, профессиональном, высшем, языковом и молодежном образовании, а также показатели участия в обучении на протяжении всей жизни и успешности выхода на рынок труда. В нем также представлен обзор целей Стратегии образования и прогресса в их достижении.

Прочее

План развития эстонского образования и языка

и другие стратегические документы и программы.

Субсидии на изучение языка

Владелец школы может подать заявку на получение различных субсидий на дополнительное обучение эстонскому языку и на обучение родному языку, отличному от эстонского.

Экзамены по эстонскому языку и возмещение расходов на изучение эстонского языка

О возмещении расходов на изучение эстонского языка можно ходатайствовать в Департаменте по делам образования и молодежи.

Пособие на обучение от Эстонской кассы по безработице

Эстонская касса страхования от безработицы (Töötukassa) выплачивает работодателям учебные пособия для поддержки обучения эстонскому языку в трудовых коллективах.

Школы по интересам культурных объединений национальных меньшинств

Государство финансирует преподавание родного языка и культуры в школах по интересам культурных ассоциаций национальных меньшинств.

Совет по культуре национальных меньшинств

Совет по культуре национальных меньшинств при Министерстве культуры призван содействовать культурной жизни и деятельности национальных меньшинств.

Фонд интеграции

На сайте Фонда интеграции представлен обзор различных возможностей изучения эстонского языка.

Noored Kooli

Noored Kooli - это двухлетняя программа развития, направленная на привлечение талантливых и мотивированных лидеров из других слоев общества в сферу образования.

VeniVidiVici

В рамках программы VeniVidiVici учащиеся могут попрактиковать свои знания эстонского языка в ходе 4-недельного обмена или виртуальной языковой стажировки. К участию приглашаются учащиеся 7-12 классов и студенты профессиональных учебных заведений, которые могут присоединиться к программе в любое время.

Союз преподавателей эстонского языка как второго

Союз преподавателей эстонского языка как второго объединяет более ста преподавателей и ищет новых членов.

Задайте свой вопрос о переходе на эстоноязычное обучение

Последнее обновление 14.12.2023